Engels in het onderwijs

From CPIO
Revision as of 15:38, 14 June 2024 by Lange103 (talk | contribs) (Created page with "Richtlijn van de UU is dat er Brits Engels gebruikt wordt: zie [https://www.uu.nl/organisatie/huisstijl/richtlijnen/engelse-teksten UU-website].<BR> De meeste leerboeken komen echter uit de Verenigde Staten en gebruiken dus Amerikaans Engels. Veel voorkomende verschillen zijn: # labelled in plaats van labeled, idem modelling # analyse in plaats van analyze, idem catalyse # learnt in plaats van learned # er is dicussie over neuron of neurone: wij kiezen voor neuron (zie...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Richtlijn van de UU is dat er Brits Engels gebruikt wordt: zie UU-website.
De meeste leerboeken komen echter uit de Verenigde Staten en gebruiken dus Amerikaans Engels. Veel voorkomende verschillen zijn:

  1. labelled in plaats van labeled, idem modelling
  2. analyse in plaats van analyze, idem catalyse
  3. learnt in plaats van learned
  4. er is dicussie over neuron of neurone: wij kiezen voor neuron (zie [1])

Dus mocht je iets raars vinden in een module (bijvoorbeeld in Xerte), check dan eerst even of dat wellicht hieraan ligt!

Ook hebben we gemerkt dat Google translate standaard naar Amerikaans Engels vertaalt. Xerte zelf komt uit Engeland, en heeft een spellingscheck die meteen aangeeft of iets correct in Brits Engels is gespeld.