Engels in het onderwijs: Difference between revisions

From CPIO
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
Richtlijn van de UU is dat er '''Brits''' Engels gebruikt wordt: zie [https://www.uu.nl/organisatie/huisstijl/richtlijnen/engelse-teksten UU-website].<BR>
Richtlijn van de UU is dat er '''Brits''' Engels gebruikt wordt: zie [https://www.uu.nl/organisatie/huisstijl/richtlijnen/engelse-teksten UU-website].<BR>
De meeste leerboeken komen echter uit de Verenigde Staten en gebruiken dus Amerikaans Engels. dat kan verwarrend zijn.
De meeste leerboeken komen echter uit de Verenigde Staten en gebruiken dus Amerikaans Engels. Dat kan verwarrend zijn.


Veel voorkomende verschillen zijn:
Veel voorkomende verschillen zijn:

Revision as of 15:41, 14 June 2024

Richtlijn van de UU is dat er Brits Engels gebruikt wordt: zie UU-website.
De meeste leerboeken komen echter uit de Verenigde Staten en gebruiken dus Amerikaans Engels. Dat kan verwarrend zijn.

Veel voorkomende verschillen zijn:

  1. Labelled in plaats van labeled, idem modelling
  2. Analyse in plaats van analyze, idem catalyse
  3. Learnt in plaats van learned
  4. Er is dicussie over neuron of neurone: wij kiezen voor neuron (zie Oxford Academic)

Dus mocht je iets raars vinden in een module (bijvoorbeeld in Xerte), check dan eerst even of dat wellicht hieraan ligt!

Ook hebben we gemerkt dat Google translate standaard naar Amerikaans Engels vertaalt. Xerte zelf komt uit Engeland, en heeft een spellingscheck die meteen aangeeft of iets correct in Brits Engels is gespeld.